On the Web Communication Assist Aide based on the Bilingual Sign Language Dictionary
نویسندگان
چکیده
We discuss the basic ideas behind a Japanese to American Sign Language Translation System for the Japanese users, which assists Japanese Deaf people to communicate. Our discussion covers two main points. The first describes the necessity of a Sign Language Translation System. Since there is no “universal sign language” or real “international sign language,” if Deaf people should learn at least three languages: they want to talk to people whose mother tongue is different from their owns, the mother sign language, the mother spoken language as an intermediate language, and the sign language in which they want to communicate. The second describes the use of computer, especially WWW which is very popular today. As the use of computers becomes widespread, it is increasingly convenient to study through computer software or Internet facilities. Our translation system provides Deaf people with an easy means of access using their mother-spoken language. It also provides a way for people who are going to learn American sign language to look up new vocabulary. We are further planning to examine how our system could be used to educate and assist Deaf people.
منابع مشابه
EFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words
This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...
متن کاملJapanese and American Sign Language Dictionary System for Japanese and English Users
We discuss the basic ideas behind a Japanese and American Sign Language Dictionary System for Japanese and English users. Our discussion covers two main points. The first describes the necessity of a bilingual dictionary. Since there is no “universal sign language” or real “international sign language,” if Deaf people should learn at least three languages: they want to talk to people whose moth...
متن کاملAn Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?
Bilingual dictionary use in L2 writing test performance has recently been the subject of debate. Opinions differ according to how the trait is understood and whether the system favors the process-oriented or product-oriented views towards the assessment and writing skill. Given the need for more empirical support, this study is aimed at investigating the availability of bilingual dictionary use...
متن کاملA Bilingual Dictionary Mexican Sign Language-Spanish/Spanish-Mexican Sign Language
We present a three-part bilingual specialized dictionary Mexican Sign Language-Spanish / Spanish-Mexican Sign Language. This dictionary will be the outcome of a three-years agreement between the Italian “Consiglio Nazionale delle Ricerche” and the Mexican Conacyt. Although many other sign language dictionaries have been provided to deaf communities, there are no Mexican Sign Language dictionari...
متن کاملBilingual Education and Necessity to Differentiate Two Educational Challenges for Deaf Students
Background: Some obstacles and inefficiencies in deaf education system may be attributed to the fact that the right to education and equality of opportunities for national core curriculum, and the need for learning Farsi language are not met separately among deaf students. In fact, the distinction between these two educational challenges is not addressed to deaf pupils in particular. Based on t...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2005